|
|
|
|
REVUE DE PRESSE
|
Vous trouverez ci-dessous un recueil d'articles et de lettres parus
sur la presse locale, au sujet de la " question valdôtaine
". Ce recueil n'a pas un caractère exhaustif ; nous l'estimons
néanmoins utile, voire indispensable, pour saisir de l'intérieur
le contexte social et culturel, dans lequel chaque jour les francophones
valdôtains se confrontent avec l'élément italophone.
Cet outil permettra en outre, nous l'espérons, aux Valdôtains
émigres, de suivre de plus près le déroulement
du débat linguistique qui se poursuit en Vallée d'Aoste. |
| |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
27 mai 2007
|
|
| La querelle concernant les caractéristiques des valdôtains d’antan ne m’intéresse guère. Il me suffit de constater que lesdites caractéristiques, évoquées par M Grisero, s’adaptent parfaitement aux habitants actuels de la Vallée d’Aoste. |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
25 mai 2007
|
|
| Comment ai-je pu vivre dans l’ignorance ? réplique moqueuse à la lettre de Alberto Grisero (italien) |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
22 mai 2007
|
|
| La réaction de deux étudiants à la lettre de Alberto Grisero du 12 mai 2007 (italien) |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
18 mai 2007
|
|
| Réponse à la lettre de Alberto Grisero du 12 mai 2007. (italien) |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
16 mai 2007
|
|
| Réponse à la lettre de Alberto Grisero du 12 mai 2007 (français) |
| |
La Stampa, «La posta dei lettori »
|
12 mai 2007
|
|
| Avant l'arrivée de nous autres italiens, la Vallée d'Aoste était la province de l' alcoolisme et du crétinisme alpin; les valdôtains nous doivent éternelle reconnaissance car nous les avons civilisés. (italien) |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
05 mai 2007
|
|
| Non au français à tout prix, surtout pour ce qui concerne les noms de famille qui, au contraire, doivent être prononcés en patois. (italien) |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
04 mai 2007
|
|
| Le marché des livres francophones en VDA existe et nombreuses sont les familles qui, quand le choix leur est donné, optent pour les initiatives en langue française. (italien) |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
03 mai 2007
|
|
| Connaître la langue française est une chose positive seulement en principe mais dans les faits, étudier cette langue ici répudiée par tout le monde et très peu répandue sur terre, nous empêche d'apprendre d'autres langues bien plus importantes. (italien) |
| |
La Stampa, “La posta dei lettori”
|
29 avril 2007
|
|
| Est-il souhaitable de dépenser autant d'argent pour un acharnement thérapeutique envers une langue qui nous sert tout au plus pour échanger deux mots avec nos cousins français qui, par ailleurs, ne nous aiment pas plus que ça? (italien) |
| |
|
|
|
|