Esprit Valdôtain >> Nos origines
...voir clair, vouloir vivre
Association pour la valorisation de l'identité valdôtaine ...voir clair, vouloir vivre
 
qui sommes-nous?
NOTRE PAYS
Géographie
  Présentation historique
Histoire linguistique
  A propos de nos langues:

Français

Patois

  Hommes célèbres
  La Vallée d'Aoste en images
  Revue de presse
REVUE DE PRESSE

Vous trouverez ci-dessous un recueil d'articles et de lettres parus sur la presse locale, au sujet de la " question valdôtaine ". Ce recueil n'a pas un caractère exhaustif ; nous l'estimons néanmoins utile, voire indispensable, pour saisir de l'intérieur le contexte social et culturel, dans lequel chaque jour les francophones valdôtains se confrontent avec l'élément italophone. Cet outil permettra en outre, nous l'espérons, aux Valdôtains émigres, de suivre de plus près le déroulement du débat linguistique qui se poursuit en Vallée d'Aoste.
 
 
La Stampa,
“La posta dei lettori”

28 avril 2007
Les DVD ne sont pas en français parce que le marché en a décidé autrement. Imposer une culture et une langue à qui ne les détient pas serait une opération équivalente à l'italianisation forcée de notre région. (italien)
 
La Stampa,
“La posta dei lettori”

27 avril 2007
il faut promouvoir, dès le début du parcours scolaire, les occasions d'échanges entre écoles afin de faire apprécier aux jeunes la langue française, mais les DVD italien-français non! les coûts seraient trop importants. (italien)
 
La Stampa,
“La posta dei lettori”

26 avril 2007
Il faut arrêter avec cette histoire du français: la VDA est en Italie et l'italien doit être sa seule langue.... Réponse à la lettre de Esprit Valdôtain du 24 avril 2007 (italien)
 
La Stampa,
“La posta dei lettori”

24 avril 2007
Les DVD en langue française sont introuvables, il n'existe plus dans toute la vallée une librairie qui vende des livres en français, nos noms de famille sont mal prononcés par des employés qui perçoivent une indemnité de bilinguisme, bref nous en avons marre! (français)
 
La Stampa,
"La parola dei lettori"

06 février 2007
La messe dans notre cathédrale transmise sur RAI3 aurait dû être entièrement en italien. Les lectures en français accompagnées de traduction, comme si on était étrangers face au reste d' Italie! (italien)
 
La Stampa,
“La parola ai lettori”

05 avril 2006
Autonomie, on oublie souvent qu’autrefois était synonyme de collaboration, fraternité, union. De nos jours n’est utilisée qu’à titre de propagande électorale, réfléchissons .(italien/français)
 
La Stampa,
“La parola ai lettori”

05 décembre 2004
Les attaques de M.Borluzzi contre le français et les Valdôtains n’ont qu’un but propagandiste. Ce n’est ni poli ni instructif de vouloir effacer à tout prix la culture d’un peuple, mon peuple . (italien)
 
La Stampa,
“La parola ai lettori”

12 août 2004
Lorenzo Bonomi – Certains politiques sont trop sûr d’eux. Réplique à la lettre de Caveri parue sur La Stampa du 10 août 2004. (italien)
 
La Stampa ,
"La parola ai lettori"

10 août 2004
Luciano Caveri – Réplique à la lettre de Esprit Valdôtain signée par le coordinateur Robert Cunéaz, parue sur La Stampa du 5 août 2004. (français)
 
La Stampa,
“La parola ai lettori”

05 août 2004
Esprit Valdôtain – Que Monsieur Caveri s’engage en Vallée d’Aoste comme il l’a fait pour la minorité slovène du Frioul qui finalement jouit des écoles en langue slovène, instrument indispensable à la survie d’un peuple. Ainsi il aura, outre que l’Ordre d’Honneur, la gratitude des Valdôtains. (français)
 
Pages << 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - >>
 
Web Design DIGIVAL